Overblog Suivre ce blog
Administration Créer mon blog
25 juin 2012 1 25 /06 /juin /2012 10:00



ojin-2.jpg



Le  Prince Homuyawake 誉屋別皇子, également appelé Otomowake no mikoto  大鞆和気命, est plus connu sous son nom posthume d' Empereur Ojin  (Ojin tennô 応神天皇)

Il est également vénéré en tant que Dieu shinto sous le nom de Hachiman  八幡神 , Dieu de la guerre et protecteur du Japon, et dans le panthéon bouddhique, il est nommé Grand Bodhisattva Hachiman 八幡大菩薩, (Hachiman Daibosatsu)

 


Considéré comme le quinzième Empereur du Japon, il aurait vécu de 210 à 310 , et régné de 270 à 310. oujinn.jpg

 

D'après le Kojiki et le Nihonshôki, Ōjin était le quatrième fils de l'empereur Chûai 仲哀天皇 et de sa femme Jingû 神功皇后, (Jingū Kōgō Imperatrice Consort)

Chūai étant mort avant la naissance de son fils, Jingū devint régente et contrôla le pays.

 

Voici comment le moine Bouddhiste Nichiren, dans ces célèbres Gosho Zenshu  (Lettres et traités de Nichiren Daishonin, page 1195) décrit la naissance d'Ojin, en même temps qu'il justifie son existence de Deité Bouddhique :

 

" Son père, l'empereur Chuai, sur l'injonction de la Déesse du Soleil (Amaterasu), s'apprêtait à traverser la mer pour envahir le royaume de Silla.(Un des trois royaumes de Corée) Mais le roi de Silla fit jeter un sort sur lui, et l'empereur Chuai mourut à Hakata.

A l'époque, son épouse, l'Impératrice Jingû était enceinte du prince. Mais pour venger l'empereur défunt, elle rassembla une armée de plusieurs dizaines de milliers de cavaliers, et embarqua avec eux pour le royaume de Silla..

Le bateau était en pleine mer lorsqu'elle se sentit sur le point d'accoucher. Alors, l'impératrice s'adressa à l'enfant encore dans son ventre et lui dit : "Es-tu prince héritier ou une petite fille ? Si tu es prince, écoute bien ceci. Je navigue actuellement vers le royaume de Silla.afin de vaincre les ennemis de ton père. Mais je ne suis qu'une femme et je te demande de m'aider. Sois mon général en chef. Si tu dois devenir le souverain du Japon, ne viens pas en ce monde maintenant, et reste dans mon ventre pendant la bataille. Sois le grand général des dizaines de milliers de cavaliers, et lance-toi à l'attaque des ennemis de ton père. Mais si, sans écouter ce que je dis, tu décides quand même de naître immédiatement, je te jetterai à la mer ! Et dans ce cas, il ne faudra pas me le reprocher."

Le prince resta donc encore dans le ventre de sa mère. L'impératrice porta une ceinture de pierres pour se refroidir le ventre *, poursuivit sa route jusqu'à Silla, et vainquit ce royaume. A son retour au Japon, elle se rendit au sanctuaire d'Usa, dans la province de Buzen, et là, elle donna naissance à un fils. Depuis sa conception, trois ans, six mois et trois jours s'étaient écoulés, et il naquit le 8e jour du 4e mois d'une année placée sous le signe cyclique kinoe-tora. C'était l'enfant qui deviendrait plus tard l'empereur Ojin. Il mourut le 15e jour du 2e mois d'une année placée sous le signe cyclique mizunoe-saru. C'est la divinité suprême du Mont Otokoyama, le dieu protecteur de la dynastie qui gouverne notre pays. Bien que sa forme enchâssée n'ait rien d'extraordinaire, il est néanmoins révéré pour ses pouvoirs mystérieux. C'est lui que nous appelons maintenant le grand bodhisattva Hachiman."

 

*  Suivant le Manyôshû et un fragment du Fudoki de la province de Chikuzen, ces pierres étaient toutes deux blanches et merveilleusement belles, de forme ovoïde et d'une longueur d'à peu près quarante centimètres. Elles se trouvaient sur une colline de la province de Chikuzen, qui faisait face à la mer. On les appelait Mikoumi-no-Ishi, ou « Pierres-qui-font-naître-l'auguste-enfant », ou Kofu-no-Isbi, « Pierres-nourricières-de-l'enfant », et tous les passants s'arrê­taient pour se prosterner devant elles. 



ojin-hachiman-1.jpg



En tant qu'Empereur, Ojin a consolidé le pouvoir de la dynastie impériale, entrepris une réforme agraire et développé les échanges culturels avec la Corée et la Chine, notamment en important de Corée de nouvelles techniques de tissage.

C'est durant son règne que des lettrés chinois ont introduit le confucianisme et l'écriture chinoise dans le pays, marquant ainsi le début de la croissance culturelle japonaise




 

Un des traits frappants de cet empereur est une anomalie physique très remarquable soulignée aussi bien dans le Kojiki que dans le Nihonshoki. On raconte en effet dans ces deux documents que, dès sa naissance, il avait à son bras gauche une excroissance qui avait la forme d'un tomo ou honda : ces deux mots sont synonymes et désignent une pièce d'armure que les anciens guerriers japonais attachaient à leur bras gauche afin de le protéger contre les coups de la corde de leur propre arc, et qui produisait en outre un bruit retentissant fort impressionnant, chaque fois que la corde d'arc venait la frapper

il  semble donc que ce tomo soit constitué, dans son cas, par une partie de sa chair, de sorte que l'armure est en fait inséparable de son corps même. Cela ressort clairement de la description du Kojiki : « Quand il vint au monde, la chair constituant un tomo croissait sur son auguste bras », et de celle du Nihonshoki : « Quand il naquit, la chair croissait sur son bras, dont la forme ressemblait à celle d'un honda.

Ce serait à cette étrangeté physique que l'empereur devrait ses deux vrais noms : O-tomo-wake, d'une part ; et Honda, d'autre part, l'appellation Ojin-Tennô étant un titre honorifique posthume.



 OJIN-3.jpg

Hachiman devint également le gardien du clan Minamoto  源

Minmoto no Yoshiie  源 義家prit le nom de Hachiman Taro Yoshiie et, grâce à ses prouesses militaires et sa virtuosité de meneur, fut considéré et respecté comme le bushi *idéal.

Lorsque son descendant Minamoto no Yorimoto  源頼朝 devint Shogun et établit le Shogunat Kamakura, il reconstruisit le sanctuaire Tsurugaoka Hachiman à Kamakura et commença à adorer Hachiman comme gardien de son clan.

 

* Bushi 武士 est un terme d'origine chinoise signifiant littéralement « guerrier   gentilhomme » en japonais.

 

Durant le Moyen Âge japonais, le culte de Hachiman se répandit dans tout le Japon, non seulement chez les bushi, mais également dans la paysannerie. Sa popularité fut telle qu'aujourd'hui il y a plus de sanctuaires qui lui sont dédiés (plus de 30 000 Hachiman-gū au Japon) qu'à n'importe quel autre kami.

L'Usa Hachiman-gû, dans la Préfecture d'Oita est le sanctuaire directeur et, avec les sanctuaires Tsurugaoka Hachiman et Iwashimizu Hachiman le plus important des sanctuaires dédié à Hachiman.


Les armes de Hachiman sont de la forme d'un  tomoe : un tourbillon ou vortex avec trois branches tourné vers la droite ou vers la gauche




tomoe

Repost 0
8 juin 2012 5 08 /06 /juin /2012 16:39


   

Kamu Yamato Iware Hiko no Mikoto, plus connu sous son nom posthume de Jimmu Tennô  神武天皇  fut le premier empereur du Japon.       jimmu-3-copie-1.jpg

 

Il serait né le 1er Janvier - 711, mort le  11 mars -585 et fonda l'empire du Japon le 11 fevrier - 660. Comme les autres premiers empereurs du Japon, son existence historique n'est pas attestée et sa vie relève surtout de la mythologie.

 

D'après le Kojiki, il descend directement de la déesse du soleil Amaterasu

 

Amaterasu               

 

 天照

 

                                                                       

Ame no Oshihomimi no Mikoto                      &                              Yorozu hata hime

 

天忍穂耳尊                                                                                     万幡豊秋津師比売命

 

 

 

Ninigi-no-Mikoto                                            &                              Ko no hana no Sakuya

 

瓊瓊杵尊                                                                                       木花咲耶

 

 

 

Hoori  (Hikohohodemi no Mikoto)                  &                            Toyotama-hime

 

火遠理命                                                                                       豊玉姫

 

 

 

Amatsuhitaka-hikonagisatake-                      &                            Tamayori-bime

 

ugayafukiaezu-no-mikoto                                                               

 

天津日高日子波限建鵜草葺不合命                                              玉依毘売命

 

 

 

 Kamu Yamato Iware Hiko no Mikoto

 

神武天皇

 

Jimmu Tennō 01/01/-711  11/03/-585

 




jimmu-1.jpg









-1-  Migration

 

Le Kojiki décrit ainsi les péripéties du voyage qui conduisirent Jimmu et sa suite de la Province qui allait devenir celle de Kumano à celle qui allait devenir celle de Yamato.



    

Les deux divinités, Kamu yamato ihare biko (Jimmu)  et son frère ainé Itsu-se, 五瀬命vivant dans le palais de Takachiho  高千穂町( actuellement Préfecture de Miyazaki, Kyushu) tinrent conseil, disant : *Dans quel endroit devons nous résider pour gouverner au mieux cet empire ? Il serait peut être bien d'aller vers l'est..

Ainsi ils quittèrent Himuka pour Tsukushi. Quand ils arrivèrent à Usa , dans le pays de Toyo, deux habitants qui s'appelaient Usa tsu hiko et Usa tsu hime leur construisirent un palais qui tenait sur un seul pilier, et leur offrirent un auguste et grand banquet.

Ils demeurent une année dans ce palais de Wokada à Tsukushi. Ensuite, continuant leur progression dans ce pays, ils demeurent sept année au palais de Takéri, dans le pays d'Agi.

Ensuite, continuant leur progression dans ce pays, ils demeurent huit année au palais de Takashima, dans le pays de Kibi.

Alors qu'ils avaient repris leur voyage, ils rencontrèrent dans la passe de Haya suhi un homme monté sur une tortue et battant des ailes. "Qui es-tu ? " lui demandèrent-il. Il répondit " Je suis un Kami terrestre et mon nom est Uzu Hiko" . Comme il déclarait connaitre la route sur la mer, et s'engageait à les suivre et les servir fidèlement, on lui tendit une longue perche qui lui permit de monter à bord. Ils arrivèrent  ainsi au port de Shirakata.

 

Pendant ce temps, Nagasune hiko, 長髄彦le prince de Tomi levai une armée pour les combattre. Ils prirent leurs boucliers et débarquèrent pour les affronter à Kusaka. Pendant la bataille, Itsu se, le frère de Jimmu, fut blessé à une main par une flèche décochée par le prince de Tomi. Il déclara alors : " Ce n'est pas bon pour moi, fils de la déesse du soleil, de combattre face au soleil. C'est pour ça que j'ai été blessé. Je vais faire demi tour et l'affronter à nouveau avec le soleil dans le dos." Il entreprirent de faire un large détour mais arrivé vers l'embouchure de la rivière Wo, Itsu se mourut de ses blessures. Son mausolée se trouve sur le mont Kama, dans le pays de Kii.

Quand enfin Kamu yamato iware hiko débarqua à Kumano, il aperçut un ours géant qui sortit de la montagne et aussitôt  disparut de nouveau. L'empereur et toute sont armée furent pris de malaise et demeurent paralysés. A ce moment là un homme nommé  Takafuraji surprit en rêve une conversation entre Amaterasu ô mi kami et Take mika dzuchi : " J'entends encore des bruits de trouble au Pays central des Plaines de roseaux, disait la déesse. Retournes-y et châtie ceux qui les font. - Même si je n'y vais pas répondit le Kami, je peux y envoyer mon épée, avec laquelle j'ai soumis le pays, et le pays, de son propre gré, redeviendra paisible." Il donna alors ses instructions à Takakuraji qui, le lendemain matin, alla dans son entrepôt et y trouva l'épée la pointe en l'air. Il l'offrit à l'empereur."

 

  " Take mi musubi  déclara : L'enfant des Dieux du ciel ne progresse pas dans l'intérieur des terres, les kamis sauvages sont trop nombreux. Je vais lui envoyer un guide, le céleste "corbeaux aux huit envergures" nommé   jimmu-corbeaux-copie-1.jpgYatagarasu 八咫烏qui le conduira jusqu'a Uda. En chemin il fit la rencontre d'un homme avec une queue , qui sortait d'une source. Interrogé par Jimmu il répondit : "Je suis un Dieu terrestre et je me nomme Wi hika. Plus loin, il rencontra un autre homme, également pourvu d'une queue, qui sortait d'un rocher et déclara aussi être un dieu terrestre et s'appeler Iwa oshi waku no.

 

A cette époque vivaient à Uda deux personnes, Ye Ukashi, le frère aîné et Oto Ukashi le frère cadet.  Jimmu leur envoya Yatagarasu le corbeau pour connaitre leurs intentions. Il leur demanda :" L'Auguste fils de la déesse du soleil a voyagé jusqu'ici, allez vous le servir respectueusement ?" En réponse, Ye Ukashi, le frère aîné ,décocha une flèche en direction du corbeau pour lui faire faire demi tour. Il tenta de lever une armée pour combattre l'empereur, mais ne put y parvenir. Il déclara donc qu'il  servirait respectueusement Jimmu et lui fit construire un palais. Le frère cadet Oto Ukashi  déclara également qu'il le servirait respectueusement. Jimmu fit executer le frère ainé et servit un grand banquet préparé par le frère cadet  dans le palais à toute son armée.

( Kojiki II- XLIV à XLVII et J.Herbert "les Dieux nationaux du Japon")









jimmu-5.png







Au Yamato, Nigi Hayahi no  mikoto 饒速日尊 qui clame aussi être un descendant des dieux de Takamagahara 高天原 est le protégé de Nagasunehiko. Cependant, quand Nigi hayahi rencontre Jimmu, il accepte sa légitimité, et Jimmu est couronné empereur au palais de Kashihara  橿原 .

Le jour de l'an du calendrier lunisolaire japonais est traditionnellement célébré comme le début du règne de l'empereur Jimmu. En 1872, le gouvernement de Meiji proclame que le jour de la fondation du Japon est le 11 février -660 du calendrier grégorien. Cette date mythique est commémorée par le jour férié Kigensetsu  紀元節(« jour de l'ère ») de 1872 à 1948, puis sous celui de Kenkoku Kinen no hi  建国記念日      (« jour de la fondation nationale ») depuis 1966.

 





jimmu yamato

Repost 0
6 juin 2012 3 06 /06 /juin /2012 22:39

 

 Nom                                                                                                Fonction                                            Chapitre  Page

suseri bime

須世理姫

Epouse de Okuni nushi

1- XXIII

86

Princesse audacieuse

 

 

 

 

Forward princess

 

 

 

 

         

  Ame no nori goto

天の詔琴

Luth de Susanoo

1- XXIII

88

Céleste luth parlant

 

 

 

 

heavenly speaking lute

 

 

 

 

         

Iku tachi

生太刀

Epée de Susanoo

1- XXIII

88

grande épée de vie

 

 

 

 

Deity great life sword

 

 

 

 

         

Ki no mata no kami

木俣神

Fils de Okuni nushi

1- XXIV

90

Kami de la fourche de l'arbre

 

 

 

 

Tree fork deity

 

 

 

 

         

Mi wi no kami

御井の神

autre nom de Ki no mata no kami

1- XXIV

90

Kami des augustes sources

 

 

 

 

Deity of august wells

 

 

 

 

         

Nuna kawa hime

奴奈川姫

Epouse de Okuni nushi

1- XXIV

90

Princesse de Nuna kaha

 

 

 

 

Princess of Nuna kaha

 

 

 

 

         

Aji shiki taka hiko ne

阿遅志貴高日子根神

Fils de Okuni nushi

1- XXVI

98

         

Taka hime no mikoto

高比売命

Fille de Okuni nushi

1- XXVI

98

Haute princesse

 

 

 

 

High princess

 

 

 

 

         

Shita teru hime no mikoto

下照姫命

autre nom de Taka hime no mikoto

1- XXVI

98

Princesse lumière inferieure

 

 

 

 

Her Augustness Princess Under-Shining

 

 

 

 

         

Kamu ya tate hime

神屋楯比売神

Epouse de Okuni nushi

1- XXVI

98

Princesse divine maison bouclier

 

 

 

 

Princesse divine house shield

 

 

 

 

         

Koto shiro nushi no kami

事代主神

Fils de Okuni nushi

1- XXVI

98

Kami maitre du signe

 

 

 

 

Deity thing sihgn master

 

 

 

 

         

Tori mimi no kami

鳥耳神

Epouse de Okuni nushi

1- XXVI

99

Kami oiseau épis

 

 

 

 

Deity bird ears

 

 

 

 

         

Tori naru mi no kami

鳥鳴海神

Fils de Tori mimi no kami

1- XXVI

99

Kami oiseau épis croissant

 

 

 

 

Bird growing ears

 

 

 

 

         

kuni oshi tomi no kami

國忍富神

Fils de Tori naru mi no kami

1- XXVI

99

Kami de la terre riche

 

 

 

 

Land great wealth

 

 

 

 

         

Ya kaha ye hime

やかはやひめ

Epouse de kuni oshi tomi no kami

1- XXVI

100

Princesse de huit rivieres et des bras de mer

 

 

 

 

Princess eight rivers and inlets

 

 

 

 

         

Haya mika no take sahaya ji nu mi

速甕之多氣佐波夜遲奴美

Fils de Ya kaha ye hime

1- XXVI

100

Swift awful brave sahaya lord ruler

 

 

 

 

         

Saki tama bime

前玉比売

Epouse de Hayamika no takesahayajinumi

1- XXVI

100

Princesse chance esprit

 

 

 

 

Princess luck spirit

 

 

 

 

         

Mika nushi hiko no kami

甕主日子神

Fils de Saki tama bime

1- XXVI

100

Awful master prince

 

 

 

 

         

Hina rashi bime

比那良志毘売

Epouse de Mika nushi hiko no kami

1- XXVI

100

princesse hina rashi

 

 

 

 

Princess hina rashi

 

 

 

 

         

Tahiri kishi marumi

多比理岐志麻流美

Fils de Hina rashi bime

1- XXVI

100

         

Iku tama saki tama hime

活玉前玉比売神

Epouse de Tahiri kishi marumi

1- XXVI

100

Princesse esprit de la vie et de la chance

 

 

 

 

Princess life spirit luck spirit

 

 

 

 

         

Miro na mi no kami

美呂浪神

Fils de Iku tama saki tama hime

1- XXVI

101

         

Awo numa nu oshi hime

あをぬまぬおしひめ

Epouse de Miro na mi no kami

1- XXVI

101

         

Nunoshi tomi tori naru mi no kami

布忍富鳥鳴海

Fils de Awo numa nu oshi hime

1- XXVI

101

         

Waka hiru me no kami

稚日女神

Epouse de Nunoshi tomi tori naru mi

1- XXVI

101

Young day female deity

 

 

 

 

         

Ame no hibara oho shina domi

天日腹大科度美神

Fils de Waka hiru me no kami

1- XXVI

101

Heavenly hibara great long wind wealth

 

 

 

 

         

Toho tsu ma chi ne no kami

遠津待根神

Epouse de Ame no hibara oho shina domi

1- XXVI

101

         

Toho tsu yama zaki tarashi no kami

遠津山岬多良斯

Fils de Toho tsu ma chi ne no kami

1- XXVI

101

 

Repost 0
27 mai 2012 7 27 /05 /mai /2012 18:34

Noms                                                                                                                        Fonction                                                  Kojiki
Ya shima ji nu mi
八島士奴美神
Fils de Susanoo et Kushinada
1-XX
79
Seigneur des huit iles
 
 
 
 
Eight island ruler
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Konohana-Chiru-Hime
木花知流比売
Epouse de Yoshima ji nu mi
1-XX
79
Princesse tombant comme les fleurs des arbres
 
 
 
 
Princess falling like the flowers of the trees
 
 
 
 
 
 
 
 
 
kamu oho ichi hime
神大市比売
Epouse de Susanoo
1-XX
79
Princesse divine de grande majesté
 
 
 
 
Divine princess of great majesty
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Oho toshi no kami
大年神
Fils de Susanoo et Kamu o ichi hime
1-XX
80
Grand kami de la moisson
 
 
 
 
Greay harvest deity
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Uka no mi tama no kami
宇迦之御魂神
Fils de Susanoo et Kamu o ichi hime
1-XX
80
Auguste esprit de la nourriture
 
 
 
 
August spirit of food
 
 
 
 
 
 
 
 
 
fuha no moji ku nu su nu
布波能母遅久奴須奴
Fils de Konohana
1-XX
80
 
 
 
 
 
hikaha hime
日河比売
Epouse de Fuhanomijikunusunu
1-XX
80
 
 
 
 
 
Fuka fuchi no mizu yare hana
深淵之水夜礼花神
Fils de Hikaha hime
1-XX
80
Floraison de l'étang profond gâté par l'eau
 
 
 
 
Water spoilt blossom of fuka buchi
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Ame no tsudohe chi ne
天之都度閇知泥神
Epouse de Fuka fuchi no mizu
1-XX
80
Céleste dame qui assemble la ville
 
 
 
 
 
 
 
 
 
O mizu nu no kami
淤美豆奴神
Fils de Fuka fuchi no mizu
1-XX
80
Grand kami maître de l'eau
 
 
 
 
Deity great water master
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Fute mimi no kami
布帝耳神
Epouse de O mizu nu no kami
1-XX
80
Kami des grands épis
 
 
 
 
Deity grand ears
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Ame no fuyu kinu no kami
天之冬衣神
Fils de O mizu nu no kami
1-XX
80
Seigneur prince céleste qui brandit
 
 
 
 
Heavenly brandishing prince lord
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Sasu kuni waka hime
刺国若比売
Epouse de Ame no fuyu kinu no kami
1-XX
81
Jeune princesse du petit pays
 
 
 
 
Young princess the small country
 
 
 
 
 
 
 
 
 
O kuni nushi no kami
大国主神
Fils de Ame no fuyu kinu
1-XX
81
Kami maître de la grande terre
 
 
 
 
Master of the great land
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Yakami hime
八上比売
Epouse de Okuni nushi
1- XXI
82
Princesse d'Inaba
 
 
 
 
Princess of Yakami in Inaba
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Kisa gahi hime
佐加比売命
Princesse qui donne la vie
1- XXII
84
Princesse coquillage
 
 
 
 
Princesse cockle shell
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Umugahi hime
蛤貝比売命
Princesse qui donne la vie
1- XXII
84
Princesse palourde
 
 
1- XXII
 
princess clam
 
 
1- XXII
 
 
 
 
1- XXII
 
Oha ya biko no kami
大屋毘古神
Iso takeru
1- XXII
85
Prince de la grande maison
 
 
 
 
Great house prince
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Repost 0
27 mai 2012 7 27 /05 /mai /2012 18:15


NOM

Japonais

Fonction

Kojiki

Page

 

 

 

 

 

Mi kura tana no kami

御倉板挙之神

Collier d'Izanagi

1-XI

51

Kami de l'auguste étagere de la chambre des résèrves

 

 

 

 

August store house shelf deity

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tagori hime

田心姫神

Munakata no kami

1-XIII

57

Princesse de la brume du torrent

 

 

 

 

Torrent mist princess

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ishiki shima  hime no mikoto

市杵島姫神

Munakata no kami

1-XIII

57

Princesse de la belle ile

 

 

 

 

Lovely island princesse

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tagi tsu hime no mikoto

多岐都比売命

Munakata no kami

1-XIII

57

Princesse du torrent

 

 

 

 

Princess of the torrent

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ame no oshi ho mimi

天忍穂耳尊

Fils de Susanoo, Père de Ninigi

1-XIII

57

Veritablement conquérant grands grands épis

 

 

 

 

Truly conqueror swift heavenly great great ears

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ame no ho hi

天之菩卑能命

Fils de Susanoo

1-XIII

58

 

 

 

 

 

Ama tsu hikone no mikoto

天津彦根神

Fils de Susanoo

1-XIII

58

Prince seigneur du ciel

 

 

 

 

Prince lord of heaven

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Iku tsu hikone no mikoto

活津日子根命

Fils de Susanoo

1-XIII

58

Prince seigneur de la vie

 

 

 

 

Prince lord of life

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kumanu kusu bi

熊野久須毘命

Fils de Susanoo

1-XIII

58

Kami de Kumanu

 

 

 

 

Wondrous deity of Kumanu

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Omoikane no kami

思兼命,

Fils de Taka mi musubi

1-XIV

65

Kami qui embrasse la pensée

 

 

 

 

Deity thought includer

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ama tsu ma ra

天津麻羅

Kami forgeron

1-XVI

65

 

 

 

 

 

Ishi kori dome no mikoto

石凝姥命

Kami fabrique le miroir d'Amaterasu

1-XVI

65

La vieille femme qui coagule la terre

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tama no ya no mikoto

 

Kami fabrique les bijoux d'Amaterasu

1-XVI

66

L'ancêtre des joyaux

 

 

 

 

Jewel ancestor

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ame no koyane no mikoto

天児屋命

Kami devin

1-XVI

66

Le seigneur ancêtre qui appelle

 

 

 

 

Heavening beckoning ancestor lord

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Futo tama no mikoto

天太玉神

Kami devin

1-XVI

66

Magnifique joyau

 

 

 

 

Grand jewel

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ame no tajikara wo no kami

天手力雄神

kami ouvre la grotte d(Amaterasu

1-XVI

68

Musculaire force mâle

 

 

 

 

Heavenly hand strength male deity

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ame no uzume no mikoto

 
天鈿女命

Kami de la gaité

1-XVI

68

Celeste femme alarmante

 

 

 

 

Heavenly alarming female

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Shiri kume naha

尻久米縄

Corde qui ferme la grotte d'Amaterasu

1-XVI

68

Corde liée par en bas

 

 

 

 

Bottom tied rope

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Oho ge tsu hime no kami

大宜都比売神

Kami

1-XVII

71

Princesse de la grande nourriture

 

 

 

 

Princess of great food

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ashi nadzu chi

足名椎

Pere de Kushinada

1-XVIII

71

Pied caresser ancien

 

 

 

 

Foot strokin elder

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Te nazu chi

手名椎

Mère de Kushinada

1-XVIII

72

Main caresser ancien

 

 

 

 

Hand stroking elder

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kushinada hime

櫛名田比売

Epouse de Susanoo

1-XVIII

72

Merveilleuse pricesse d'Inada

 

 

 

 

Wondrous Inada princess

 

 

 

 

 

 

Repost 0
25 mai 2012 5 25 /05 /mai /2012 07:58

NOM
Japonais Fonction Kojiki Page

Oho ikazuchi
大雷 né dans la tête d'Izanami 1-IX 42
Le grand tonnerre        
Great thunder        
         
Ho no ikazuchi 火雷 né dans sa poitrine 1-IX 42
Le tonnerre du feu        
Fire thunder        
         
Kuro ikazuchi 黒雷  né dans son ventre 1-IX 42
Le tonnerre noir        
Black thunder        
         
Saku ikazuchi 折雷 né dans son sexe 1-IX 42
Le  tonnerre qui fend        
Cleaving thunder        
         
Waki ikazuchi 若雷 né dans sa main gauche 1-IX 42
Le jeune tonnerre        
Young thunder        
         
Tsuchi ikazuchi 土雷 né dans sa main droite 1-IX 42
Le tonnerre de la terre        
Earth thunder        
         
Nara ikazuchi 鳴雷 né dans son pied gauche 1-IX 42
Le tonnerre qui gronde        
Rumbling thunder        
         
Fushi ikazuchi 伏雷 né dans so pied droit 1-IX 42
Le tonnerre couchant        
Couchant thunder        
         
Yomotsu-shikome 黄泉醜女 Furies de l'enfer 1-IX 43
Affreuses femmes de Yomi        
Ugly female of Hades        
         
Yomo tsu hira saka 黄泉平坂 Col qui mene aux enfers 1-IX 43
Col facile à traverser        
Flat hill of Hades        
         
Tsuki tatsu funa no kami 冲立船戸神, né du baton d'Izanagi 1-X 47
Kami jette droit ne viens pas lieu        
Thrust erect come not place        
         
Michi-no-naga-chi-ha no kami 道之長乳歯神 né de l'obi d'Izanagi 1-X 47
Kami longue route espace        
Road long space        
         
Toki-hokashi no kami 時量師神 né de la jupe d'Izanagi 1-X 47
Kami dessert met        
Loosen put        
         
Wazurahi-no-ushi no kami 和豆良比能宇斯能神 ne du vêtement haut d'Izanagi 1-X 47
Kami maitre des ennuis        
Master of troubles        
         
Chi-mata no kami 道俣神 né du pantalon d'Izanagi 1-X 47
Kami des carrefours        
Road fork deity        
         
Aki-guhi-no-ushi no kami 飽咋之宇斯能神 né de la couronne d'Izanagi 1-X 48
Kami maitre de la satiété        
Master of the open mouth        
         
Oki-zakaru no kami       奥疎神 né du bracelet gauche d'Izanagi 1-X 48
Kami large de la côte éloigné        
Deity offing distant        
         
Oki-tsu-nagisa-biko no kami  奥津那芸佐毘古神 né du bracelet gauche d'Izanagi 1-X 48
Kami lave prince du large de la côte        
Deity wash prince of the offing        
         
Oki-tsu-kahibera no kami  奥津甲斐弁羅神 né du bracelet gauche d'Izanagi 1-X 48
Kami direction intermédiare du large de la côte        
Intermediate direction of the offing        
         
He-zakaru no kamu    辺疎神 né du bracelet droit d'Izanagi 1-X 48
Kami côte éloigné        
Deity shore distant        
         
He-tsu-nagisa-biko no kami 辺津那芸佐毘古神 né du bracelet droit d'Izanagi 1-X 48
Kami lave prince de la côte        
Deity wash prince of the shore        
         
He-tsu-kahi-bera no kami 辺津甲斐弁羅神 né du bracelet droit d'Izanagi 1-X 48
Kami direction intermédiare de la côte        
Deity intermediate directin of the shore        
         
Ya-so-maga-tsu-hi no kami 八十禍津日神 Kami né du bain dans le fleuve d'Izanagi 1-X 49
Kami merveilleux des quatre vingts maux        
Wondrous deity of eighty evils        
         
Ô-maga tsu Hi no Kami 大禍津日神 Kami né du bain dans le fleuve d'Izanagi 1-X 49
Kami merveilleux des grands maux        
Wondrous deity of great evils        
         
Kamu-nao-bi no kami 神直毘神, Kami né du bain dans le fleuve d'Izanagi 1-X 49
Kami merveilleux divin rectifiant        
Divine rectiffying wondrous deity        
         
Oho naho bi no kami 大直毘神 Kami né du bain dans le fleuve d'Izanagi 1-X 49
Grand Kami divin rectifiant        
Great rectiffying wondrous deity        
         
Izu no me no kami 伊豆能売 Kami né du bain dans le fleuve d'Izanagi 1-X 49
Kami feminin Izu        
Female deity Izu        
         
Soko-tsu-wata-tsu mi no kami 底津綿津見神 Kami né du bain en eau profonde d'Izanagi 1-X 49
Kami possesseur du fond de l'océan        
Deity possessor of the ocean bottom        
         
Soko tsu tsu no wo no mikoto 底筒之男神 Kami né du bain en eau profonde d'Izanagi 1-X 49
Son Altesse l'ancien, le mâle du fond        
Augustness elder male of the bottom        
         
Naka tsu-wata-tsu-mi no kami  中津綿津見神 Kami né du bain entre 2 eaux d'Izanagi 1-X 49
Kami possesseur du milieu de l'océan        
Deity possessor of the ocean middle        
         
Naka-tsu-tsu-no-wo no kami 中筒之男神, Kami né du bain entre 2 eaux d'Izanagi 1-X 49
Son Altesse l'ancien, le mâle du milieu        
Augustness elder male of the middle        
         
Wa tsu-wata-tsu-mi no kami 上津綿津見神, Kami né du bain en surface d'Izanagi 1-X 49
Kami possesseur de la surface de l'océan        
Deity possessor of the ocean surface        
         
Wa tsutsu-no-wo no mikoto 上筒之男神 Kami né du bain en surface d'Izanagi 1-X 49
Son Altesse l'ancien, le mâle de la surface        
Augustness elder male of the surface        
         
Amaterasu oho mi kami 天照 Kami né de son œil gauche 1-X 50
Grand auguste Kami qui brille dans le ciel        
Heaven shining great august deity        
         
Tsuki yomi nomikoto 月夜見の尊 Kami né de son œil droit 1-X 50
Kami lune possesseur de la nuit        
Augustness moon night possessor        
         
Take haya susa no wo no mikoto 素戔嗚命 Kami né de son nez 1-X 51
Son altesse mâle courageuse rapide et impétueuse        
His brave swift impetuous male austness        
Repost 0
25 mai 2012 5 25 /05 /mai /2012 07:11

 

 

NOM

Japonais

Fonction

Kojiki

Page

Kana yama biko no kami

金山毘古神

Kami du métal (né du vomit)

1-VII

34

Kami prince de la montagne métallifère

 

 

 

 

Metal mountain prince

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kana yama bime no kami

金山毘売神

Kami du métal (né du vomit)

1-VII

34

Kami princesse de la montagne métallifère

 

 

 

 

Metal mountain princess

 

 

 

 

 

Hani yasu bime no kami

邇夜須毘古神

Kami de la terre (né des selles)

1-VII

34

Kami prince de l'argile visqueuse

 

 

 

 

Clay viscid princess

 

 

 

 

 

Hani yasu biko no kami

波邇夜須毘売神

Kami de la terre (né des selles)

1-VII

34

Kami princesse de l'argile visqueuse

 

 

 

 

Clay viscid prince

 

 

 

 

 

Mizu ha no me no kami

彌都波能売神

Kami de l'irrigation (né de l'urine)

1-VII

35

Kami déesse de l'eau

 

 

 

 

Mitsuhanome

 

 

 

 

 

Waku musubi no kami

和久産巣日神

Kami de l'irrigation (né de l'urine)

1-VII

35

Kami jeune merveilleux producteur

 

 

 

 

Young wondrous producing deity

 

 

 

 

 

Toyo uke bime no kami

豊宇気毘売神

Kami (fille de Waku musubi)

1-VII

35

Kami princesse de la nourriture luxuriante

 

 

 

 

Luxuriant food princess

 

 

 

 

 

Naki saha me no kami

泣澤女神

Kami

1-VII

37

Kami déesse qui crie et pleure

 

 

 

 

Crying weeping female deity

 

 

 

 

 

Iha saku no kami

石折神

Kami (né du sang de la pointe du sabre)

1-VIII

37

Kami qui fend le rocher

 

 

 

 

Deity rock splitter

 

 

 

 

 

Ne saku no kami

 根折神

Kami (né du sang de la pointe du sabre)

1-VIII

38

Kami qui fend les racines

 

 

 

 

Deity root splitter

 

 

 

 

 

Iha tsu tsu no wo no kami

石筒之男神

Kami (né du sang de la pointe du sabre)

1-VIII

38

Kami mâle possesseur du rocher

 

 

 

 

Rock possessingmale deity

 

 

 

 

 

Mika haya bi no kami

甕速日神

Kami (né du sang du haut du sabre)

1-VIII

38

Kami du terrible et rapide soleil

 

 

 

 

Awfully swift deity

 

 

 

 

 

Hi haya bi no kami

樋速日神

Kami (né du sang du haut du sabre)

1-VIII

38

Kami feu rpide

 

 

 

 

Fire wift deity

 

 

 

 

 

Take mika zu chi no wo no kami

建御雷之男神

Kami (né du sang du haut du sabre)

1-VIII

38

Kami mâle brave terrible possedant

 

 

 

 

Brave awfull possessing male deity

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kura  okami

闇淤加美神

Kami (né du sang de la poignée du sabre)

1-VIII

38

 

 

 

 

 

Kura mitsuwa

闇御津羽神

Kami (né du sang de la poignée du sabre)

1-VIII

38

 

 

 

 

 

Ma-saka-yama-tsu-mi no kami

正鹿山津見神

Kami (né de sa tête)

1-VIII

39

Kami posseseur des cols de montagne

 

 

 

 

Possessor of the true pass mountain

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Odo-yama-tsu-mi no kami

淤縢山津見神

Kami (né de sa poitrine)

1-VIII

39

Kami possesseur des descentes de montagne

 

 

 

 

Possessor of descent mountain

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Oku-yama-tsu-mi no kami

奥山津見神

Kami (né de son ventre)

1-VIII

39

Kami possesseur des montagnes les plus intérieures

 

 

 

 

Possessor of the innermost mountain

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kura-yama-tsu-mi no kami

 闇山津見神

Kami (né de son sexe)

1-VIII

39

Kami possesseur des montagnes sombres

 

 

 

 

Possessor of the dark mountain

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Shigi-yama-tsu-mi no kami

志藝山津見神

Kami (né de ses mains)

1-VIII

39

Kami possesseur des montagnes couvertes de forêts

 

 

 

 

Possessor of thr densely wooded mountain

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Hayama-tsu-mi no kami

羽山津見神

Kami (né de ses mains)

1-VIII

39

Kami possesseur des contreforts des montagnes

 

 

 

 

Possessor of the outlying mountain

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Hara-yama-tsu-mi no kami

原山津見神

Kami (né de ses pieds)

1-VIII

39

Kami possesseur des landes des  montagnes

 

 

 

 

Possessor of the moorland mountain

 

 

 

 

 

 

 

 

 

To-yama-tsu-mi no kami

戸山津見神

Kami (né de ses pieds)

1-VIII

40

Kami possesseur des montagnes exterieures

 

 

 

 

Possessor of the outer  mountains

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ame no wo ha bari

天之尾羽張

Epée d'Izanagi

1-VIII

40

 

Repost 0
24 mai 2012 4 24 /05 /mai /2012 00:26

 

NOM

Japonais

Fonction

Kojiki

Page

 

 

 

 

 

Oho koto oshi wo no kami

大事忍男神

Kami

1-VI

29

Kami qui subit de grandes choses

 

 

 

 

Great male of the great thing

 

 

 

 

I
ha tsuchi biko no kami

石土毘古神

Kami

1-VI

30

Kami roc-pierre prince

 

 

 

 

Rock earth prince

 

 

 

 


Iha su bime no kami

石巣比売神

Kami

1-VI

30

Kami princesse roc-nid

 

 

 

 

Rock nest princess

 

 

 

 


Oho to bi wake no kami

大戸日別神

Kami

1-VI

30

Kami grande porte soleil jeune

 

 

 

 

Great door sun youth

 

 

 

 


Ame no fuki wo no kami

天之吹男神

Kami

1-VI

30

Kami céleste soufflant

 

 

 

 

Heavenly blowing male

 

 

 

 


Oho ya biko no kami

 大屋毘古神

Kami

1-VI

30

Kami prince de la grande maison

 

 

 

 

Great house prince

 

 

 

 


Kaze ge tsu wake no oshi wo no kami

風木津別之忍男神

Kami

1-VI

30

Kami jeune homme du vent souffle

 

 

 

 

Youth of the wind breath the grat male

 

 

 

 


Oho wata tsu mi no kami

大綿津見神

Kami

1-VI

31

Kami grand possesseur de l'océan

 

 

 

 

Great ocean possessor

 

 

 

 


Haya aki tsu hiko no kami

速秋津日子神

Minato no Kami

1-VI

31

Kami prince de l'automne rapide

 

 

 

 

Prince of swift autumn

 

 

 

 


Haya aki tsu hime no kami

速秋津比売神

Minato no Kami

1-VI

31

Kami princesse de l'automne rapide

 

 

 

 

Princess of swift autumn

 

 

 

 


Awa nagi no kami

沫那藝神     

enfant des Minato no Kami

1-VI

31

Kami écume calme

 

 

 

 

Deity foam calm

 

 

 

 


Awa nami no kami

沫那美神

enfant des Minato no Kami

1-VI

31

Kami écume vagues

 

 

 

 

Deity foam waves

 

 

 

 


Tsura nagi no kami

頬那藝神

enfant des Minato no Kami

1-VI

31

Kami bulles calmes

 

 

 

 

Deity bubble calm

 

 

 

 


Tsura nami no kami

頬那美神

enfant des Minato no Kami

1-VI

31

Kami bulles vagues

 

 

 

 

Deity bubble waves

 

 

 

 


Ame no mi kumari no kami

天之水分神

enfant des Minato no Kami

1-VI

31

Kami céleste diviseur des eaux

 

 

 

 

Deity heavenly water divider

 

 

 

 


Kuni no mi kumari no kami

 国之水分神

enfant des Minato no Kami

1-VI

31

Kami terrestre diviseur des eaux

 

 

 

 

Deity earthly water divider

 

 

 

 


Ame no ku hiza mochi no kami

天之久比奢母智神

enfant des Minato no Kami

1-VI

31

Kami céleste eau gourde tirant possesseur

 

 

 

 

Deity heavenly water drawing gourd possessor

 

 

 

 


Kuni no ku hiza mochi no kami

国之久比奢母智神

enfant des Minato no Kami

1-VI

31

Kami terrestre eau gourde tirant possesseur

 

 

 

 

Deity earthly water drawing gourd possessor

 

 

 

 

 

 

Repost 0
24 mai 2012 4 24 /05 /mai /2012 00:17


NOM

Japonais

Fonction

Kojiki

Page

 

 

Shina tsu hiko no kami

志那都比古神

Kami du vent

1-VI

32

Kami prince du long souffle

 

 

 

 

Prince of long wind

 

 

 

 


Kuku no chi no kami

久久能智神

Kami des arbres

1-VI

32

Kami l'ancien du tronc

 

 

 

 

Deity stem elder

 

 

 

 


Oho yama tsu mi no kami

大山津見神

Kami des montagnes

1-VI

32

Kami grand possesseur des montagnes

 

 

 

 

Great mountains possessor

 

 

 

 


Kaya nu hime no kami

鹿屋野比売神

Kami des landes

1-VI

32

Kami princesse de la lande chaume

 

 

 

 

Thatch moor princess

 

 

 

 


Ame no sa zu chi no kami

天之狭土神

enfants des Kami des

1-VI

32

Kami l'ancien des terrestres cols de montagne

 

 

 

 

Heavenly elder of the passes

 

 

 

 


Kuni no sa zu chi no kami

国之狭土神

montagnes et des landes

1-VI

32

Kami l'ancien des célestes cols de montagne

 

 

 

 

Earthly elder of the passes

 

 

 

 


Ame no sa giri no kami

天之狭霧神

enfants des Kami des

1-VI

33

Kami des celestes limites des cols

 

 

 

 

Heavenly pass boundary

 

 

 

 


Kuni no sa giri no kami

国之狭霧神

montagnes et des landes

1-VI

33

Kami des terrestres limites des cols

 

 

 

 

earthly pass boundary

 

 

 

 


Ame no kura do no kami

天之闇戸神

enfants des Kami des

1-VI

33

Kami de la céleste porte sombre

 

 

 

 

Heavenly dark door

 

 

 

 


Kuni no kura do no kami

国之闇戸神

montagnes et des landes

1-VI

33

Kami de la terrestre porte sombre

 

 

 

 

Earthly dark door

 

 

 

 


Oho tomato hiko no kami

大戸惑子神

enfants des Kami des

1-VI

33

Kami prince de la grande vallée

 

 

 

 

Great vale prince

 

 

 

 


Oho tomato hime kami

大戸惑女神

montagnes et des landes

1-VI

33

Kami princesse de la grande vallée

 

 

 

 

Great vale princess

 

 

 

 


Tori no iha kusa bune no kami

鳥之石楠船神

Kami

1-VI

33

Kami oiseau roc camphrier bateau

 

 

 

 

Bird's rock camphor tree boat

 

 

 

 


O ge tsu hime no kami

大宜都比売神

Kami

1-VI

34

Kami princesse de la grande nourrriture

 

 

 

 

Princess of great food

 

 

 

 


Hi no Kagutsuchi

火之迦具土神

Kami du feu

1-VI

34

Kami du feu

 

 

 

 

Fire burning swift male deity

 

 

 

 

 

 

 

Repost 0
23 mai 2012 3 23 /05 /mai /2012 03:29



 

NOM                                                                                  Japonais                    Fonction               Kojiki     Page

Ame-no-minaka-nushi-no-kami                                        天之御中主               Zôka sanshin          1-I         17

Dieu maître du centre auguste du ciel                                                                                                             

Master of the august centre of heaven                                                                                                             

                                                                                                                                                                          

Taka-mi-musubi-no-kami                                                 高御産巣日               Zôka sanshin          1-I          17              

Grand et auguste dieu merveilleux producteur                                                                                                

High august Producing Wondrous Deity                                                                                                          

                                                                                                                                                               

Kami-musubi-no-kami                                                      神産巣日                   Zôka sanshin          1-I         17

Dieu merveilleux producteur                                                                                                                             

Divine Producing wondrous Deity                                                                                                                    

                                                                                                                                                                          

Umashi-ashi-kabi-hiko-ji-no-kami                                     可美葦牙彦舅神        Amatsu kamis        1-I         18

Aimable Kami aîné, Prince de la pousse de bambou                                                                                      

Pleasant Reed Shoot Prince Elder Deity                                                                                                         

                                                                                                                                                                          

Ame-no-toko-tachi-no-kami                                              天之常立神               Amatsu kamis        1-I         18

Kami résidant éternellement dans le ciel                                                                                                         

Heavenly Eternally Standing Deity                                                                                                                    

                                                                                                                                                                          

Kuni-no-toko-tachi-no-kami                                              国之常立                   Kamiyonanayo        1-II        19

Kami qui réside èternellement sur la terre                                                                                                       

Earthly eternally Standing Deity                                                                                                                        

                                                                                                                                                                          

Toyo-kumo-nu-no-kami                                                    豊雲野,                      Kamiyonanayo        1-II        19

Maitre kami luxuriant et intégrant                                                                                                                      

Luxuriant integrating Master Deity                                                                                                                    

                                                                                                                                                                          

U-hiji-ni-no-kami                                                              宇比邇神                    Kamiyonanayo        1-II        19

Dieu du limon de la terre                                                                                                                                  

Deity Mud Earth Lord                                                                                                                                        

                                                                                                                                                                          

Su-hiji-ni-no-kami                                                           須比智邇神                Kamiyonanayo         1-II        19

Déesse du limon de la terre                                                                                                                             

Deity Mud Earth Lady                                                                                                                                       

                                                                                                                                                                          

Tsunu-guhi-no-kami                                                       角杙神                       Kamiyonanayo        1-II        20

Dieu de tout germe                                                                                                                                           

Germ Integrating Dity                                                                                                                                        

                                                                                                                                                                          

Iku-guhi-no-kami                                                           活杙神                        Kamiyonanayo        1-II        20

déesse de toute vie                                                                                                                                          

Life Integratinf Deity                                                                                                                                          

                                                                                                                                                                          

Oho-to-no-ji-no-kami                                                     意富斗能地神             Kamiyonanayo        1-II        20

dieu aîné du Grand Espace                                                                                                                              

Deity Elder of the Great Place                                                                                                                          

                                                                                                                                                                          

Oho-to-no-be-no-kami                                                   大斗乃弁神               Kamiyonanayo        1-II        20

déesse du Grand Espace                                                                                                                                

Deity Elder Lady of the Great Place                                                                                                                 

                                                                                                                                                                          

Omo-daru-no-kami                                                        淤母陀琉神               Kamiyonanayo        1-II        20

dieu à l'extérieur parfait                                                                                                                                     

Deity Perfefect Exterieur                                                                                                                                  

                                                                                                                                                                          

Aya-Kashiko-ne-no-kami                                             阿夜訶志古泥神         Kamiyonanayo        1-II        20

Déesse oh terrifiante Dame                                                                                                                             

Deity Oh Awful Lady                                                                                                                                         

                                                                                                                                                                          

Izanagi                                                                         伊邪那岐神               Kamiyonanayo        1-II        20

Son Altesse le mâle qui invite                                                                                                                           

The male who invites                                                                                                                                        

                                                                                                                                                                          

Izanami                                                                       伊邪那美神               Kamiyonanayo         1-II        20

Son Altesse la femelle qui invite                                                                                                                       

The female who invites                                                                                                                                     

                                                                                                                                                                          

Ame no uki hashi                                                        天浮橋                       Pont                        1-III       21

Pont Flottant du Ciel                                                                                                                                         

Floating Bridge of Heaven                                                                                                                                

                                                                                                                                                                          

Ahaji-no-ho-no-sawake-no-shima                                    淡道之穂之狭別島    Les 8 Ooyashima     1-V       24

Awaji                                                                                                                                                                 

                                                                                                                                                                          

Iyo-no-futana-no-shima                                                    伊予之二名               Les 8 Ooyashima    1-V       25

Shikoku.                                                                                                                                                            

                                                                                                                                                                          

Oki-no-mitsugo-no-shima                                                隠伎之三子               Les 8 Ooyashima    1-V       26

Oki                                                                                                                                                                    

                                                                                                                                                                          

Tsukushi-no-shima                                                           筑紫島                     Les 8 Ooyashima    1-V       26

Kyūshū.                                                                                                                                                             

                                                                                                                                                                          

Iki-no-shima                                                                      伊伎島                     Les 8 Ooyashima    1-V       27

 Iki                                                                                                                                                                      

                                                                                                                                                                          

Tsu-shima                                                                        津島                         Les 8 Ooyashima    1-V       27

Tsushima                                                                                                                                                          

                                                                                                                                                                          

Sado-no-shima                                                                 佐度島                     Les 8 Ooyashima    1-V       27

Sado                                                                                                                                                                 

                                                                                                                                                                          

Oo yamato toyo aki tsu-shima                                         大倭豊秋津島          Les 8 Ooyashima     1-V       27

Honshu.                                                                                                                                                            

 




Repost 0